【授权翻译】「期砂」 邮件门(勒索用材料)(1218更至第二章结束)

Summary:

收件人: aventurine@strategicinvestment.ipc ; 发件人: sunday@oakfamily.org

上午 7:12 (26 天前)

致砂金先生,

感谢您今天愿意在百忙之中抽出时间会面。我很遗憾无法满足您的请求,您的私人物品将持续被扣押至离开匹诺康尼时返还。尽管如此,我仍衷心希望您能享受在盛会之星的一切行程。如您有任何其他需要,欢迎随时联系。

向您致意

星期日 橡木
橡木家系主理人
盛会之星

安排会面时间请点击这个日程链接.

这篇可爱的邮件体原文使用了一些特殊排版,译者暂时还没搞定论坛代码,所以只能选择截图上传的笨方法了……阅读体验可能有点打折扣,在此先说声抱歉。

原作地址:
collected correspondence (blackmail material) (6802 words) by cruellae

授权:


























3 个赞

梗注释及碎碎念:

砂金的签名:I don’t make deals that don’t pay off:我不做无利可图的买卖

真理医生的签名:Thought is the only means available through which to know ourselves.思考是我们认识自己的唯一途径。

上一垒:欧美恋爱文化中的常见梗,以棒球术语隐喻恋爱阶段。一般由“一垒,二垒,三垒,四垒(全垒打)构成”。不过欧美圈谈及一垒时通常指法式热吻,而东亚圈的一垒才刚刚进行到牵手。

原文里小情侣的一些用词细节特别可爱。砂金上来就是“Dear Mr. Sunday”结果星期日一板一眼的回他,他立刻改成“Mr. Sunday”了。而且家族话事人先生开窍前一直在用must,这个必须那个必要的。后边砂金拿公司使节身份来压他的时候特意揶揄了一句“How tedious this must be for you! ”强烈怀疑是要“must”回去。而星期日开窍后哪怕是传唤书里斗殴没must。可以说是很爱了。

我会尽快搞出来第二章。用一个表情包速写来表达我的心情,那就是“然后他们就呜呼了”“呜呼”!

第二章做点更点红白周末一起更

预警:男开拓者;三小只3P提及

















1 个赞










4 个赞